-
1 Божий
God's, of Godбожий человек — the man of God, otherwordly person
по милости Божей — through God's grace, thanks to God
с Божьей помощью — with the help of God, God willing, God helping
-
2 Слово Божье
the Word of God, the LogosРусско-английский глоссарий христианской лексики > Слово Божье
-
3 богоглаголание
Русско-английский словарь религиозной лексики > богоглаголание
-
4 чтение Слова Божия
Русско-английский словарь религиозной лексики > чтение Слова Божия
-
5 Слово
IIIСлово Господне (о Священном Писании, особ. о Евангелии) — the Word (of God), God's Word
(второе лицо Святой Троицы, см. тж. Логос 2)) the Logos -
6 Логос
1) (слово Божие; в христ-ве Логос воплотился и пришёл к людям в лице Иисуса Христа, пребывал в вечности до воплощения на земле, через Него было сотворено все сущее и Он возглавил всю тварь, совершив на земле победу над грехом и смертью) the Logos, the Word of God2) ( вторая ипостась Святой Троицы) the Logos, the Second Person of the Trinity, God the Son -
7 меч
в соч.меч Духа [духовный] библ. — the sword of the Spirit
"Меч духовный" (заглавие многих религ.-полемических русских произведений 17 и 18 вв.) — The Sword of the Spirit
"И шлем спасения возьмите, и меч духовный [Духа], который есть слово Божие" (Послание к ефесянам 6:17) — "And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God"
меч обоюдоострый библ. — double-edged sword
"Тогда говорит ему Иисус: возврати меч свой в его место, ибо все, взявшие меч, мечем погибнут" (Ев. от Матфея 26:52) — "Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword"
-
8 проповедовать
1) to preach, to homilize, to give a sermon, to sermonize, to pulpiteerпроповедовать Евангелие — to evangelize, to preach the Gospel, to preach the Word (of God)
проповедовать как на местном, так и на лат. языках — to preach in the vernacular as well as in Latin
2) ( читать проповедь с кафедры) to pulpit, to occupy the pulpit, to pulpiteerРусско-английский словарь религиозной лексики > проповедовать
-
9 священнодействие
religious rite, hierurgyкаждая из составных частей евхаристического священнодействия - чтение Слова Божия, возношение, причащение - начинается с взаимного преподания мира: - "Мир всем" - "И духови твоему" — all of the consistent parts of the solemn eucharistic ceremony - the reading of the word of God, the anathora, the partaking of communion - begin with the exchange of peace: "Peace be to all... And to your spirit"
Русско-английский словарь религиозной лексики > священнодействие
-
10 проповедник
1) библ. ecclesiast, gospeller, homilist2) preacher, missionary, predicant, pulpitarian, pulpiter, (проповедующий с кафедры, иногда - пренебрежительно) pulpiteer; ( у методистов) exhorter(собир. - духовенство)
проповедники — the pulpitпроповедник, объезжающий свой округ (у методистов) — itinerant, ( совершающий объезды по определённому кругу) rounder, circuit rider
проповедник Слова Божия — Minister of the Word of God, лат. Verbi Dei Minister, сокр. V.D.M.
странствующий проповедник — travelling [itinerant] preacher, itinerant minister
-
11 меч духовный
-
12 Слово Божье
1) Religion: rhema2) Christianity: the Logos, the Word of God -
13 слово Божье
1) Religion: rhema2) Christianity: the Logos, the Word of God -
14 Честнейшая
(стих молитвы, сложенный в честь Пресвятой Богородицы; начало молитвы см. Богородица) ц.-сл.Достойно есть, яко воистину блажити Тя, Богородицу, присноблаженную и пренепорочную и Матерь Бога нашего. — Meet it is in truth, to glorify Thee, O Birthgiver of God, ever blessed, and all-undefiled, the Mother of our God.
Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем. — More honourable than the Cherubim, and beyond compare more glorious than the Seraphim, Thou who without stain didst bear God the word, True Birthgiver of God, we magnify Thee.
Под Твою милость прибегаем, Богородице Дево, молений наших не презри в скорбех; но от бед избави нас, Едина Чистая и Благословенная. — We fly to thy patronage, O Virgin, Mother of God, Despise not our prayer in our necessities, but deliver us from all dangers, who alone art pure and blessed.
Преславная Приснодево, Богородице Марие, Мати Христа Бога нашего, приими молитвы наша и принеси я Сыну Твоему и Богу нашему, да спасет и просветит Тебе ради души наша. — O Most Glorious Ever-Virgin Mary, Mother of Christ, our God, accept our prayers and present them to thy Son and our God, that He may, for Thy sake enlighten and save our souls.
Вся небесныя силы, святии Ангели и Архангели, молите Бога о нас грешных. — All ye heavenly Powers, Holy Angels and Archangels, pray to God for us sinners.
Святии славнии Апостоли, Пророцы и Мученицы, и вси святии, молите о нас грешных. — O Holy and glorious Apostles, Prophets, Martyrs and all ye Saints, pray to God for us sinners
-
15 А-11
ПО АДРЕСУ PrepP Invarl. писать, отправлять что и т. п. \А-11adv(to write, send sth. etc) to the appropriate person or placeto the right (proper) person (place etc)(in limited contexts) to where it belongs.Глядя снизу на этот подъём и последующий спуск, Кублицкий-Пиоттухвей больше наполнялся уверенностью, что приехал по адресу, что старик Лучников уникален и тоже предназначен Господом для особого дела... (Аксенов 7). Observing ascent and descent from below, Kublitsky-Piottukh felt certain that he had come to the right place, that Luchnikov was his man, the man predestined by God for the task he had in mind... (7a).2. высказываться, шутить, злословить, замечание и т. п. \А-11 {кого, чьему) Prepthe resulting PrepP is usu. adv or nonagreeing modif can be used with collect noun) (to say sth., make a joke, a remark is etc) about s.o., in reference to s.o.: (a remark (reproach etc)) addressed to s.o. (gossip (a remark etc)) directed at (against) s.o. (some word etc is) applied to s.o. (say sth. (joke etc)) at s.o. fc expense.Речь, произнесенная им на банкете, была исполнена пьяного бахвальства и в конце содержала недвусмысленные упрёки и угрозы по адресу верхнедонцов (Шолохов 5). The speech he made at the banquet was full of drunken bragging and ended with some unambiguous reproaches and threats addressed to the Cossacks of the Upper Don (5a).Здесь опять послышались одобрительные смешки в публике, и всё по адресу прокурора (Достоевский 2). Here again approving chuckles came from the public, all directed at the prosecutor (2a).Ну и тощи же вы, племяннички...» Это была шпилька по адресу их матери, которую он (дядя Федя) втайне недолюбливал за её столичную гордыню (Максимов 2). "How thin and peaky you are..." This was a dig at their mother, of whom he (Uncle Fedya) secretly disapprov ed because of her superior, big-city manner (2a).Сколько раз в жизни мне приходилось слышать слово "интеллигент" по своему адресу (Булгаков 12). How many times in my life have I heard the word "intellectual" applied to me! (12a).Что же говорили о новой пьесе литераторы и парижские знатоки театра? Первые слова их трудно было понять, потому что в салонах закипела такая ругань по адресу Мольера, что вообще немыслимо было что-либо разобрать сразу (Булгаков 5). And what did the Paris literati and connoisseurs of the theater say about the new play? Their first response is difficult to make out, for the salons buzzed with so much abuse at Moliere's expense that it was impossible to distinguish the words (5a). -
16 по адресу
[PrepP; Invar]=====⇒ (to write, send sth. etc) to the appropriate person or place:- to the right < proper> person <place etc>;- [in limited contexts] to where it belongs.♦ Глядя снизу на этот подъём и последующий спуск, Кублицкий-Пиоттух всё больше наполнялся уверенностью, что приехал по адресу, что старик Лучников уникален и тоже предназначен Господом для особого дела... (Аксёнов 7). Observing ascent and descent from below, Kublitsky-Piottukh felt certain that he had come to the right place, that Luchnikov was his man, the man predestined by God for the task he had in mind... (7a).2. высказываться, шутить, злословить, замечание и т.п. по адресу (кого, чьему) [Prep; the resulting PrepP is usu. adv or nonagreeing modif; can be used with collect noun]⇒ (to say sth., make a joke, a remark is etc) about s.o., in reference to s.o.:- (a remark <reproach etc> addressed to s.o.;- (gossip <a remark etc> directed at < against> s.o.;- (some word etc is) applied to s.o.;- (say sth. <joke etc>) at s.o.fc expense.♦ Речь, произнесенная им на банкете, была исполнена пьяного бахвальства и в конце содержала недвусмысленные упреки и угрозы по адресу верхнедонцов (Шолохов 5). The speech he made at the banquet was full of drunken bragging and ended with some unambiguous reproaches and threats addressed to the Cossacks of the Upper Don (5a).♦ Здесь опять послышались одобрительные смешки в публике, и вед по адресу прокурора (Достоевский 2). Here again approving chuckles came from the public, all directed at the prosecutor (2a).♦ "Ну и тощи же вы, племяннички...." Это была шпилька по адресу их матери, которую он [дядя Федя] втайне недолюбливал за ее столичную гордыню (Максимов 2). "How thin and peaky you are..This was a dig at their mother, of whom he [Uncle Fedya] secretly disapproved because of her superior, big-city manner (2a).♦ Сколько раз в жизни мне приходилось слышать слово "интеллигент" по своему адресу (Булгаков 12). How many times in my life have I heard the word "intellectual" applied to me! (12a).♦ Что же говорили о новой пьесе литераторы и парижские знатоки театра? Первые слова их трудно было понять, потому что в салонах закипела такая ругань по адресу Мольера, что вообще немыслимо было что-либо разобрать сразу (Булгаков 5). And what did the Paris literati and connoisseurs of the theater say about the new play? Their first response is difficult to make out, for the salons buzzed with so much abuse at Molifcre's expense that it was impossible to distinguish the words (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по адресу
-
17 глагол
(слово, речь, выражение) word"И вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века" (Послание к евреям ап. Павла 6:5) — "And have tested the good word of God, and the powers of the world to come"
-
18 воплощённый
-
19 истина
(в Священном Писании и, соответственно, в библ. мышлении истинно то, что исходит от Бога и утверждается Им в жизни; истина - источник подлинной свободы человека, обретаемой в результате серьёзных духовных усилий; отсюда - настоящая религия, православие) truthДух Истины библ. — the Spirit of Truth
"Ибо закон дан чрез Моисея, благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа" (Ев. от Иоанна 1:17) — "For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ"
"И познаете истину, и истина сделает вас свободными" (Ев. от Иоанна 8:32) — "And you shall know the truth, and the truth shall make you free"
пребывающий в Слове пребывает в Истине - вот зачем надо изучать Библию — whoever abides in the Word abides in Truth, this is why we need to study the Bible
святая, непреложная истина — gospel [God's] truth
"Что есть истина?" — библ. "What is truth?" лат. "Quid est veritas?"
-
20 Албазинская икона Божией Матери Знамение
(была перенесена из Москвы в 17 в. в г. Албазин, а из Албазина в село Торг, в 30 верстах от г. Нерчинска; славилась чудотворениями; эту икону называют тж. "Слово плоть бысть" ( The Word Was Made Flesh); празднование 27 ноября / 10 декабря) the Albazin icon of the Mother of God of the SignРусско-английский словарь религиозной лексики > Албазинская икона Божией Матери Знамение
См. также в других словарях:
Movement of the Word of God — The Baptism of Christ is the symbol of The Movement of the Word of God The Movement of the Word of God, also called Work of God the Father, is a pastoral community of disciples, a lay ecclesial movement within the Roman Catholic Church. Is… … Wikipedia
Word of God (community) — The Word of God is an ecumenical, charismatic, missionary Christian community that started in Ann Arbor, Michigan. It is composed of Christians from many different church backgrounds. The Word of God began in 1967 as an evangelistic outreach to… … Wikipedia
The Church of God under the leadership of Bishop James C. Nabors — The Church of God over which James C. Nabors is General Overseer is a pentecostal Christian body (denomination) with roots in the late 19th century American holiness movement and early 20th century Pentecostal revival. It shares a common history… … Wikipedia
The Science of God — is a book by Alister McGrath summarising his three volume A Scientific Theology .ectionsIntroduction1. Prolegomena2. Nature3. RealityIn this section McGrath suggests inter alia that one approach to the failure of the Enlightenment is to argue for … Wikipedia
word of God — noun a) A message from God And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying, Go and tell David my servant, Thus saith the Lord, Thou shalt not build me an house to dwell in. b) the Scriptures; the Bible Just as it… … Wiktionary
Word of God — (Heb. 4:12, etc.). The Bible so called because the writers of its several books were God s organs in communicating his will to men. It is his word, because he speaks to us in its sacred pages. Whatever the inspired writers here declare to be… … Easton's Bible Dictionary
The Economy of God — Infobox Book name = title orig = translator = image caption = author = Witness Lee illustrator = cover artist = country = United States of America language = English series = subject = Central Revelation of The Bible genre = Christianity… … Wikipedia
The nature of God in Western theology — The nature of God in monotheistic religions is a broad topic in Western philosophy of religion and theology, with a very old and distinguished history; it was one of the central topics in medieval philosophy.The Abrahamic faiths, Judaism,… … Wikipedia
The Word — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. {Verb}.] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English
The word — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. {Verb}.] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English
The Spirit of God Like a Fire Is Burning — (also The Spirit of God or Hosanna to God and the Lamb ) is a hymn of the Latter Day Saint movement. It was written by W. W. Phelps, one of the most prolific hymnwriters of early Mormonism.The hymn was sung for the dedication of Kirtland Temple,… … Wikipedia